
Oggi Google Translate ha cambiato pelle. Ecco quindi una mutazione estetica e qualche contenuto in più. Come tutti sanno nella maggior parte dei casi, le traduzioni automatiche di Google da una lingua all’altra lasciano il tempo che trovano. Maccheroniche, spesso prendono fischi per fiaschi. Se si tratta di inglese, francese e spagnolo, aiutano gli studi fatti, le reminiscenze scolastiche, la frequentazione di testi e siti stranieri. Quando si tratta di alfabeti diversi, però, Google Translate è manna caduta dal cielo.
Google Translate
Perlomeno fa capire il senso di ciò che si legge. Dall’aiutino alla traduzione impeccabile c’è di mezzo il mare. Quanti anni ci vorranno, per avere macchine che restituiscano risultati che tengano conto delle peculiarità semantiche e idiomatiche? Forse ancora un po', ma la strada dello sviluppo di Google prosegue e il cammino è sempre meno impervio.
Come il gesuita Roberto Busa, che in un’intervista di due anni fa, già novantacinquenne, rispondeva così alle domande sul futuro della linguistica informatica: "…Un cinese e un italiano grazie al computer potranno un giorno dialogare tra di loro senza conoscere l’uno la lingua dell’altro e neppure l’inglese. In pratica accadrà questo: il cinese invia un testo nella sua lingua al computer, il quale lo traduce e lo trasmette all’italiano; quest’ultimo scrive in italiano e il computer traduce in cinese. Prima che si arrivi a questi risultati gli esperti italiani e cinesi dovranno ovviamente elaborare i necessari programmi, risultato del matrimonio tra la fisica dell’informatica e la microanalisi delle lingue".
Ecco dunque cosa sta facendo Google Translate, sul solco degli insegnamenti di precursori come padre Brusa. Lo racconta in questo video il linguista informatico Anton Andryeyev.
ringraziamo Pino Bruno per la collaborazione
HP Mini 210 e Mini 5103, l'Atom dual-core si fa strada
Commodore Amiga, mancava solo lui all'appello
Amazon e Sony stregate dallo streaming video
ReRAM, il memristor affosserà le vecchie memorie
Nuovo iPhone 4 senza problemi di antenna?
Philips GoGear Connect con Android, altro che iPod
Toshiba punta sui 24 nanometri per le NAND Flash
Aspire Z5710, Acer scommette sugli all-in-one
WebOS 2.0 beta, HP si arma contro iOS e Android
Ecco il nuovo joypad per Xbox 360, primo filmato
AMD non farà concorrenza ad ARM, non è in grado
Motorola Milestone 2, ecco il Droid 2 per l'Europa
ViewSonic ViewPad 7, Android 2.2 nel motore
Dispositivi elettronici pieghevoli, brevetto italiano
Sony Reader, tre nuovi modelli con touch-screen
Logitech Z515 e Z305, altoparlanti per portatili
Canon lavora ai nuovi super-teleobiettivi 400mm e 600mm
Cellulare TTM Outlimits Solaris con pannello solare integrato
Mio Cyclo 300 e Mio Cyclo 305 HC sono GPS da bicicletta
Facebook vuole Opera per realizzare un nuovo browser?
Microchip nei cetacei per studiare il clima e la fauna marina
Le offerte 3 Italia per il Samsung Galaxy SIII in anteprima
Steve Jobs geniale ma Cook è il capo perfetto per Apple
Absinthe 2.0 per il jailbreak del Nuovo iPad e iOS 5.1.1
Google cancella 1,2 milioni di link pirata al mese
TV a Ultra Alta Definizione: si parla già di standard
Google cancella 1,2 milioni di link pirata al mese
Video e foto niente male con i Project Glass di Google
Google assolta perché Android non viola i brevetti Oracle
Android Malware Genome Project apre i battenti
Musica elettronica: da Robert Moog alle onde ultrasoniche
Antitrust UE: ultimatum a Google sulla pubblicità online
Chrome ha sorpassato definitivamente Internet Explorer
Android 5 moltiplica i Google Nexus, famiglia numerosa
Chrome 19 sincronizza le schede con Android ed è più sicuro
Quale browser usare su un vecchio computer con Windows XP?
Originariamente inviata da FBI
Io speravo che trattasse di traduzione "vocali" al volo.
Traduzioni di testo non è poi così fantascentifico, va solo raffinato il database di tutte peculiarità semantiche e idiomatiche appunto.
Il Top sarà parlarci in tempo reale stile "Star Trek" senza conoscere la lingua altrui.
Originariamente inviata da maciste
Lo uso tutti i giorni. Hanno fatto fallire tutti i produttori di traduttori, però come strumento è unico!
Originariamente inviata da FBI
Il Top sarà parlarci in tempo reale stile "Star Trek" senza conoscere la lingua altrui.

Originariamente inviata da axias41
Che sia comodo è comodo, ma le traduzioni fanno pena. Almeno secondo la mia ragazza che fa l'interprete.
Google lavora al traduttore universale telefonico
Google Reader dispone del traduttore automatico
Un bot traduttore per Google Talk
Windows Live Messenger ora con il traduttore
Il traduttore universale di Star Trek su cellulare
1.900 lingue internettiane, la prima è italiana
Google Docs adesso traduce anche in 42 lingue
Shoot & Translate, il cellulare diventa traduttore
Windows tradotto in ulteriori quaranta lingue
Una camera digitale per tradurre
Commenti