Il secondo aggiornamento di Hollow Knight: Silksong ha portato con sé una serie di correzioni tecniche, ma per lo più si è concentrata su una questione che a noi riguarda poco, ovvero la questione della traduzione cinese semplificata. Team Cherry ha dovuto affrontare una valanga di recensioni negative da parte dei giocatori cinesi, che hanno definito l'adattamento linguistico del gioco completamente inadeguato, al punto da compromettere gravemente l'esperienza di gioco. La situazione si è rivelata così critica che gli sviluppatori hanno deciso di commissionare una nuova traduzione completa a un team specializzato.
Una traduzione che tradisce lo spirito del gioco
Le critiche mosse dai giocatori cinesi non riguardano semplici errori di traduzione, ma una completa distorsione dell'atmosfera e del tono narrativo di Silksong. "La traduzione attuale di Silksong suona come un romanzo Wuxia invece di trasmettere il tono del gioco", ha dichiarato un utente su Steam. Un altro giocatore ha sottolineato l'assurdità della situazione: "Riuscite a immaginare che, da cinese, devo giocare in inglese per capire la traduzione?"
Il problema va oltre la semplice incomprensione linguistica. Come ha spiegato un madrelingua cinese, "la traduzione usa un linguaggio arcaico goffo che rende gran parte del contenuto incomprensibile". Si tratta di quello che viene definito un "minestrone di parole", dove l'uso di termini anacronistici si mescola a passaggi che risultano del tutto privi di senso.
La patch 1.0.28650 risolve i problemi tecnici
Mentre si lavora sulla questione linguistica, Team Cherry ha rilasciato il secondo aggiornamento importante per Silksong, identificato come versione 1.0.28650. La patch si concentra principalmente sulla risoluzione di bug critici che impedivano la progressione nel gioco, con particolare attenzione agli scontri con i boss e agli strumenti specifici.
Tra le correzioni più significative figurano la risoluzione di problemi con il Savage Beastfly nelle Far Fields, che rimaneva bloccato sotto la lava, e diverse situazioni in cui i boss potevano finire fuori dai confini dell'area di battaglia. Gli sviluppatori hanno anche sistemato i problemi legati alle sequenze di morte durante gli scontri con i boss, che in precedenza potevano riprodursi in modo disordinato o non sincronizzato.
La soluzione in arrivo e l'alternativa dei fan
Team Cherry ha confermato che una nuova traduzione, affidata a un team di comprovata esperienza, è già in fase di sviluppo avanzato. L'implementazione è prevista entro 3-4 settimane dalla consegna del nuovo script, che dovrebbe risolvere definitivamente i problemi di localizzazione che hanno afflitto l'esperienza dei giocatori cinesi.
Nel frattempo, gli sviluppatori hanno segnalato l'esistenza di una mod di traduzione completa creata da un gruppo di fan di Hollow Knight. Secondo Team Cherry, si tratta di un lavoro di qualità che potrebbe rappresentare una valida alternativa temporanea per chi desidera godersi Silksong nella propria lingua madre senza attendere la traduzione ufficiale.
L'aggiornamento include anche miglioramenti tecnici per PC, come l'opzione di effetto dithering nelle impostazioni video avanzate, progettata per ridurre il banding dei colori pur mantenendo la nitidezza degli elementi in primo piano. Team Cherry ha inoltre anticipato che il terzo aggiornamento si concentrerà sul miglioramento del supporto per i controller su piattaforme PC, con un approccio più ampio che mira a coprire il maggior numero possibile di problemi ancora irrisolti.